путешествия по пространству и времени

Русское выражение "у меня есть" может переводиться на английский язык двумя способами - "I have" - это американский вар...

"have" или "have got"?

Русское выражение "у меня есть" может переводиться на английский язык двумя способами - "I have" - это американский вариант, а "I have got" - британский.

Например:

I have a bag.
I have got a bag.

He has an apple.
He has got an apple.

При построении предложения с отрицанием в американском варианте используем вспомогательный глагол to do, а в британском варианте вспомогательным выступает глагол to have:

I don't have a bag.
I haven't a bag.

He doesn't have an apple.
He hasn't got an apple.

Вопросительные предложения будут звучать так:

Does he have an apple? (американский)
Has he got an apple? (британский)

0 коммент.: